Os presentamos Raquel Lores: Madre del Mes de Marzo 2017

0

Raquel Lores: Parent of the Month para Marzo 2017

Bienvenidos a “Parent of the Month”, la columna mensual dedicada a familias españolas que han decidido criar sus hijos en un ambiente bilingüe en inglés. ¡Toma nota de sus rutinas y sigue sus pasos!

Nuestro “Parent of the Month” de este mes es Raquel Lores de Madrid, madre de dos pequeños.

Hola Raquel, gracias por participar en “Parent of the Month”. Háblanos por favor de tu familia bilingüe.

Somos de Madrid y tenemos dos niños de 6 y 1 año respectivamente. Mi marido trabaja para una ingeniería española y viaja mucho por motivos del trabajo. Yo soy socia de nuestro negocio familiar en el sector inmobiliario. También he creado la página web Kids Meet Kids, donde los padres pueden encontrar actividades para niños cuando se desplazan al Reino Unido o Irlanda.

¿Cómo aprendiste inglés?

Estudié inglés en el colegio, aquí en Madrid. Además, desde los 11 años pasaba un mes de mis vacaciones en el Reino Unido, Irlanda o EE.UU alojada con una familia local y yendo a clases de inglés. Estudié Business Administration en Inglaterra y después trabajé en Londres para dos empresas del sector IT antes de regresar a España.

¿Cómo definirías tu experiencia en el desarrollo de la familia bilingüe a la que perteneces?

Yo empecé a hablar en inglés con mi hija cuando tenía 6 meses, después de recibir consejo de una amiga a la que conocí en Reino Unido. Desde entonces hablo con mi hija en inglés y he empezado a hablar con mi hijo pequeño también en inglés. Seguimos el método OPOL (One Parent, One Language). Estoy completamente acostumbrada a hablar con mis dos niños en inglés. Lo que encuentro difícil de ser una madre bilingüe es “negociar” con la mayor cuando me encuentro cansada. Su habla es cada vez más compleja y a veces me contesta directamente en español en vez de inglés. Tengo que perseverar y dar el máximo para mantener la conversación en inglés. 

¿Tienes algunas recomendaciones para compartir con nuestros lectores?

¡Claro que sí! Cuanto antes empiecen los niños a escuchar la pronunciación correcta del inglés hablado, mejor. Los niños bilingües deberían ver televisión en inglés – controlando el tiempo delante de la pantalla, claro. Existen sonidos en inglés que no se reproducen nunca en español. Al convertirse en aprendices precoces pueden captar dichos sonidos y pronunciarlos correctamente para el resto de sus vidas. Los peques necesitan escuchar a las personas angloparlantes charlar en inglés. Si es posible intentar tener alrededor personas de habla nativa, llevarlos a un colegio bilingüe o escuchar la radio en inglés, todos son ventajas. ¡Ahh, y leerles en voz alta en inglés por la noche también!

Añadiría a todo esto, desde mi experiencia, que está “permitido” que un hijo pueda contestar puntualmente en español cuando se le hable en inglés pero siempre dejarnos la oportunidad de traducir al inglés lo que nos ha compartido para que aprenda a decirlo por sí solo de forma correcta. (Para otras recomendaciones os recomiendo que pinchéis aquí )

¿Qué actividades de ocio realizáis en inglés?

Mi hija ha participado en playgroups y talleres en inglés. Además, hemos pasado vacaciones en el Reino Unido donde ella ha acudido a actividades en grupo. En Madrid la mayor va a actividades extraescolares de pre-deporte en inglés dos veces por semana.

¿Porque piensas que es importante hablar en inglés con tus hijos?

El aprendizaje del inglés les será más fácil si lo oyen desde casa, ya que se vuelve familiar para ellos. Es más, sabemos que crecer con dos o más idiomas es muy beneficioso para sus pequeños cerebros en desarrollo. Estoy convencida de que las familias bilingües ayudan, a la gran mayoría de los niños, a fomentar sus habilidades de comunicación

¿Has recibido algún comentario negativo por haber elegido hablar en inglés con tus hijos?

Algunos familiares y amigos pueden encontrar descortés que yo hable con mis hijos en un idioma que desconocen. Sin embargo les he explicado que no está recomendado mezclar los idiomas cuando se habla con los niños según el método “One Parent One Language” (cada padre habla un idioma distinto al niño).

Otras personas me han aconsejado no hablar en inglés con mis hijos porque el inglés no es mi lengua materna y en su opinión podría causarles “problemas”.

Una vez un amigo incluso me comentó que no les estaba enseñando “mi verdadero yo” a mis hijas por el hecho de hablarles en un idioma extranjero.

¿Tienes alguna anécdota o historia divertida que quieras compartir con Kids In Madrid en tu aventura como madre bilingüe?

A veces cuando mi hija no “encuentra” una palabra en español la crea desde el inglés: por ejemplo “Me lendas ese juguete” o “Este regalo hay que wrapparlo”.

¿Cuándo te sientes más orgullosa de estar creando una familia bilingüe?

Me siento orgullosa cuando nos encontramos con niños angloparlantes y mi hija se acerca para jugar. Puede comunicarse en un inglés sencillo y – sobre todo – puede divertirse en compañía de niños que solamente hablan inglés, sin problemas y llena de ilusión.

¡Gracias Raquel! Mantennos por favor informados de tus consejos para lograr un alto grado de bilingüismo en casa.

Share.

Leave A Reply